Uncategorized

President’s Translation Mix-Up

President Translation Mix-Up : Between President Obama and Chinese At a news conference this past Wednesday, between President Obama and Chinese President Hu Jintao, there were some translation mix-ups, causing great confusion between the two leaders. There was not simultaneous translation from English to Chinese for Hu Jintao, as thought by President Obama. When both […]

President’s Translation Mix-Up Read More »

Translation Memory – expertise at your fingertips

Did you know that EPIC Translations is a partner with SDL Corporation? What does this mean for you? Well, first you should know who SDL Corporation is. They are the “world leader in Global Information Management providing software to help corporations create and maintain all multilingual content.” How does this help you? SDL Trados is

Translation Memory – expertise at your fingertips Read More »

Case for local content creation

Companies that wanted to expand to other countries not only exported their products and services, but also their managerial human resources. This practice provided a sense of assurance that corporate policies of virtually all areas of business such as customer service, and sales and marketing were consistent with the corporate expectations. This method of doing business

Case for local content creation Read More »

Benefits of outsourcing your translation needs

Benefits of outsourcing your translation needs To Translation Companies Consider the following scenarios: Does your company have operations in multiple countries? Does your company have patents that you’d like to file in other countries? Does your company outsource manufacturing to other countries? Is your company involved in a legal dispute in another country? If you answered

Benefits of outsourcing your translation needs Read More »

Machine Translations: Two Approaches

Human translators quite often wonder why would anyone use machine translations?  Larger companies quite often wonder why can’t machine translations be made better?   As simple as this sounds, we can not underestimate the complexities involved when deciding which option to consider.  To begin with, I think it’s important to define machine translation. It is

Machine Translations: Two Approaches Read More »

Interpretation: on-site or on-phone?

Phone Interpretation Service Companies that need interpretation services often request the interpreter to be available on-site without knowing that there is another option. Successful interpretation can also be performed over the phone. Doing over the phone interpretation can save companies time and money. In some instances, court hearing, for example, having the interpreter on-site might be the

Interpretation: on-site or on-phone? Read More »

Four types of quality assurance for translators

Linguistic Quality Assurance One way to make the concept of quality easier to deal with for linguists, is to divide it up into four parts: administrative quality, linguistic quality, business quality and cultural quality. International quality standards focus mostly on administrative quality, since it is the easiest to measure. Linguistic quality is the most important

Four types of quality assurance for translators Read More »

CAN MACHINES BEAT HUMAN TRANSLATORS?

Can Machines Beat Human Translators? Many translators, maybe most, are concerned that their profession will not last many years. They have been following the progress of machine translation and believe that sooner or later computers will translate with a quality comparable to that of a professional translator, and at lower costs, thus bringing unemployment to

CAN MACHINES BEAT HUMAN TRANSLATORS? Read More »