EPIC Translations has 20,000 plus experienced human translators who can do more than perform a word-by-word or even sentence-by-sentence breakdown of words.  We not only know the formal languages, we know the informal languages, the slang, the inside jokes, the local variations.  We translate your documents to account for the unique culture of your target audience so you can increase your global market share. 

Technological advances are making it easier and easier to communicate.  And it’s not just about getting messages out to larger audiences or finding just the right “niche.”  Artificial Intelligence is slowly chipping away at the walls of language.  New translation tools allow you to communicate with people around the world who don’t speak your native language.  But like any tool, you need to understand what translation software can and cannot do.  Using the right machine translation tools with human in the loop (HITL) can and will help you to capture the globe.

EPIC Translations has partnered with Systran to provide the most comprehensive translation services ever.  Systran is the world leader in machine translation, starting in the 1960s with the critical role of rapidly translating Russian communications into English.  Today they work with 140 different language pairs, and their “Pure Neural Machine Translation” (PNMT) is state-of-the-art. EPIC Translations is a world-wide leader in providing human translation services utilizing its 20,000 plus linguists located in every time zone and country in the world. These translators are vetted and qualified to work in specific areas of expertise such as industrial engineering or machine manufacturing technologies.

EPIC Translations adheres to ISO 17100:2015 translation quality standard to ensure all of your translated documents are production ready upon receipt. Our clients work with us for translating their documents, such as:

  • Product Manuals
  • Engineering Documents
  • Technical Specs
  • Website Copy
  • Medical Reports
  • Legal Contracts
  • User Guides
  • Production Designs
  • Marketing Collateral
  • And more

Instead of translating text word-by-word, as most translation software has done, PNMT looks at full sentences in a holistic manner.  This means the algorithm captures more of the context of the source text, leading to much more accurate translations.

Context is critical in any language, and subtle differences can have big implications.  Think of the English phrase “a cup of water.”  In one context, it might mean a serving for a thirsty customer sitting down in a restaurant dining room.  But in the kitchen, “a cup of water” is more likely to mean a precise amount of water needed in a recipe.  One can be poured out quickly from a pitcher with ice; the other will need to be measured carefully.  Two different meanings in just one phrase — languages are full of these little distinctions that can elude even the best programs. That’s why human in the loop (HITL) workflow designed by EPIC Translations will give you best of both worlds: speed of machine translation tool from Systran and accuracy of human translators from EPIC Translations. And that’s also why your company needs professional translators to make the most of the opportunities that modern technology creates.

We support over 150 languages, such as:

  1. Spanish
  2. French
  3. German
  4. Italian
  5. Portuguese
  6. Chinese
  7. Japanese
  8. Korean
  9. Arabic
  10. And more

And this is why the partnership of Systran and EPIC Translations is so valuable for your business.

EPIC Translations has 20,000 plus experienced human translators who can do more than perform a word-by-word or even sentence-by-sentence breakdown of words.  We not only know the formal languages, we know the informal languages, the slang, the inside jokes, the local variations.  We translate your documents to account for the unique culture of your target audience so you can increase your global market share.

But even beyond translation and interpretation, there is another level of shaping your message for your audience, and that is localization.  Localization means adjusting your brand and messaging for a new culture.  Localization done right can make your business incredibly popular throughout the world.

In China, Coca-Cola is pronounced “kekou kele.”  Instead of translating “coca” and “cola” into Chinese, or trying to sound the name out in Chinese characters, Coca-Cola used a new name that means “delicious happiness.”  This is the kind of change that a machine could never produce, and it has helped to make Coke incredibly popular over there.


“The service that EPIC Translations provided was exceptional. Requests were attended to promptly, services were delivered on-time or ahead of schedule….”

FEW OF OUR CLIENTS:


EMERSON USES EPIC TRANSLATIONS FOR DOCUMENT TRANSLATION SERVICE

EMERSON works with EPIC Translations to translate and design their product manuals into various languages such as Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean, German, Russian, Dutch, and French using Adobe Creative Suite.

SNAP ON USES EPIC TRANSLATIONS FOR DOCUMENT TRANSLATION SERVICE

SNAP-ON BUSINESS SOLUTIONS works with EPIC Translations to translate and design their product manuals and user guides into various languages such as Portuguese, French (Canadian), Spanish, Russian, Hindi, and Chinese using Adobe Creative Suite.

PEAK TOOLWORKS USES EPIC TRANSLATIONS FOR DOCUMENT TRANSLATION SERVICE

PEAK TOOLWORKS works with EPIC Translations to translate their HR and Business Operations documents into French (Canadian).

GOLDWIND USES EPIC TRANSLATIONS FOR DOCUMENT TRANSLATION SERVICE

GOLDWIND AMERICAS works with EPIC Translations to translate their user guides into Spanish enabling their staff to install power generation equipment throughout South America.

BRAND SAFWAY USES EPIC TRANSLATIONS FOR DOCUMENT TRANSLATION SERVICE

BRANDSAFWAY works with EPIC Translations to translate and design their HR / Business documents, product manuals, and user guides into various language such as Spanish, Creole, German, Japanese, French (Canadian), Italian, Dutch, Romanian, Polish, and Portuguese using Adobe Creative Suite.

ROTOMETRICS USES EPIC TRANSLATIONS FOR DOCUMENT TRANSLATION SERVICE

RotoMetrics works with EPIC Translations to translate and design their product manuals, marketing collateral, & legal contracts into various language such as Spanish, Italian, German, French, Portuguese, & Chinese.


There is no substitute for having professionals doing this work, people who understand marketing and business.  And you need people who are from the area you are trying to reach, who know not just the language but the history and routines, the entire way of daily life.  And you need to think not just about your brand name but your social media presence and the images you present.

When it is done right, it can open up entirely new markets for your goods and services.  Technology is making translation, interpretation, and localization easier and more economical.  Where international marketing was once the domain of large corporations, now small and medium-sized companies can localize their brands for markets around the world.  But the human touch is still indispensable.

It is all based on translation, but it can end with a whole different way of selling your product to people with different cultures and daily lives.  Let Systran and EPIC Translations be your partners as you capture the globe.

Fill out this brief form and we’ll be in touch with a 30% discount offer for new clients!

    Our privacy policy can be accessed here.