Contact Us

50 Best Careers in 2010

In these difficult economic times, a change in career or a supplemental source of income is sometimes necessary for many.  One avenue for one to explore is the translation industry.  “U.S. News & World Report” lists translator/interpreter as one of the 50 best careers in 2011.  Demand for translators is growing rapidly as the translation industry itself is increasing at a projected rate of 22% between 2008 and 2018.  Additionally, translators generally work on a free-lance basis, allowing one to choose how much work to undertake, making this the ideal situation for those with a full-time job or a family.  It also allows for you to live anywhere and travel at will, because translations are done over the internet.

To get started in the industry, you need to have at least two languages under your belt, in addition to English.  It is also recommended that you develop expertise in a field that requires regular translation work, such as engineering, medicine or law.  Keep in mind that you have to know the subject well enough to discuss it in both languages, which usually requires a Bachelor’s degree in that field.  So what are you waiting for?   The translation industry is ready for you! If you would like to apply to work with Epic Translations, you can go to, under the “Linguists” tab and fill out the form.  We look forward to hearing from you.

You may also like


  • January 17, 2011   Reply →

    Thank you for sharing this article. I wonder where they got the 22% growth figure from and what exactly they meant by it. The article also lumped translators and interpreters into one category, and it was hard to sort out which category the 22% (yearly?!) growth applied to.

    Is the growth exclusively for SpanishEnglish interpreters working in courts and hospitals? What about written translation?

    […] while conference interpreters and literary translators can expect competition because of the small number of jobs in these specialties.

    I wonder how to interpret the above sentence from the article [emphasis mine].

Leave a comment